Der Cascade Highball ist leider etwas in Vergessenheit geraten. Doch es lohnt sich, sein Augenmerk auf diesen köstlichen Highball zu richten.
30 ml Antica Formula 10 ml Cartron Créme de Cassis 80 ml Henry Thomas Soda
Ein Highball-Glas mit Eiswürfeln füllen, die Zutaten hinzugeben und vorsichtig umrühren.
Alternativ und von uns aktuell bevorzugt:
30 ml Antica Torino vermouth rosso 10 ml Freimeister Cassis 80 ml Henry Thomas Soda
Zubereitung: 3 Eiswürfel, im Highballglas gebaut.
Woher der Cascade Highball seinen Namen hat, ist leider nicht bekannt. Was er mit einer Kaskade, einem Wasserfall, einem Schaufelgitter oder einem Absturz zu tun haben soll – so lautet nämlich die Übersetzung aus dem Englischen – , erschließt sich ohne weiteres Wissen nicht. Jedenfalls ist er sehr schmackhaft, und so möchte man sicherlich viele dieser Highballs „hintereinanderschalten“ (was das Verb „to cascade“ bedeutet), und das mag dann durchaus zu einem Absturz führen. Aufgrund des geringen Alkoholgehalts muß man allerdings schon viele Gläser zu sich nehmen.
Da der Cascade Highball jedoch in Amerika entstanden ist, ist es aber auch möglich, daß er seinen Namen nach dem Kaskadengebirge im Nordwesten der USA erhalten hat. Dieses heißt auf englisch „Cascade Range“ oder einfach nur „Cascades“ und erstreckt sich von Kanada bis nach Nordkalifornien. Von diesem Gebirge hat auch der Cascade-Hopfen seinen Namen. [1][2]
Sicher ist hingegen, das er aus dem französischen „Pompier“ hervorgegangen ist. [3][4] Mit Pompier wird hier nicht ein Pumpenfabrikant, sondern eher ein Feuerwehrmann gemeint sein – so jedenfalls die mögliche Übersetzung. Und mit dem Pompier (wie auch mit dem Cascade) läßt sich in der Tat an einem heißen Sommerabend ganz famos der Durst löschen.
Der Pompier unterscheided sich vom Cascade lediglich in der Art des verwendeten Wermuts. Kommt beim Pompier ein französischer trockener Wermut zum Einsatz, ist es beim Cascade Highball ein süßer italienischer. Der Cascade Highball ist in jüngeren Rezepten auch als „Vermouth-Cassis“ oder „Vermouth Cassis Highball“ bekannt. Eindeutig ist das aber nicht immer, denn manchmal ist ein „Vermouth and Cassis Highball“ auch identisch mit einem Pompier. Angemerkt sei noch, daß der Pompier manchmal auch als „Paris Midi“ bezeichnet wird, und auch die Version mit Wermut (wobei wohl italienischer gemeint war) heißt 1939 Paris Midi. Und auch für einen Cascade wird manchmal, wie im Jahr 1935 oder 1953, französischer Wermut verwendet.
Der Pompier, oder vielmehr eine Mischung aus französischem Wermut, Cassis und Sodawasser, wurde dem Oxford Companion zufolge bereits in den 1880er Jahren in Frankreich populär gewesen sein. Als Quelle hierfür die in New York erschienene Zeitung ›Courier des Ètats-Unis‹ vom 11. Juli 1882 genannt. [5-752] Wir konnten die Angabe nicht prüfen, da wir die Zeitung online nicht finden konnten. Anschließend wird geschrieben, diese Mischung habe die Vereinigten Staaten erst in den 1930er Jahren erreicht. [5-752] Dies widerspricht unseren Funden: Louis Muckensturm beschreibt eine solche Mischung bereits im Jahr 1906 als ›Pompier‹. Unter einem Pompier verstand man jedoch auch etwas anderes. Im Jahr 1876 hieß es: »Ein Pompier! Baron Chaurand hatte gerade seinen ersten Pompier, Vermout und Curaçao, getrunken und wollte nun einen zweiten trinken.« [6-273]
– »Un pompier! C’était le baron Chaurand qui venait de siffler son premier pompier, vermout et curaçao, et qui s’apprêtait à en avaler un second.« [6-273]
Da Cassis erstmals in den 1840er Jahren von Denis Lagoute kommerziell vertrieben wurde, gefolgt von anderen Produzenten, [5-204] kann die Mischung aus Wermut und Cassis wohl nicht zuvor entstanden sein. Insbesondere 1878, als die Reblaus die Weinstöcke im Burgund vernichtete, sahen viele Winzer im Cassis eine Alternative und pflanzten schwarze Johannisbeeren an. Dadurch erlebte Cassis einen regelrechten Boom und Cassis wurde zu einem festen Bestandteil der französischen Aperitivkultur. [5-204]
Erstmals gedruckt wird das Rezept für einen Cascade Highball 1913 bei Jacques Straub. In den Folgejahren bleibt das Verhältnis von Wermut und Cassis immer gleich: man verwendet gleiche Teile. Dies ergibt unserer Meinung nach aber einen zu süßen Drink, und wir schlagen vor, weniger Cassis zu verwenden. Dies Verhältnis ist zwar durch historische Cascade-Rezepte nicht belegt, doch hilft ein Blick auf den Pompier. Die ersten fünf gedruckten Rezepte, die wir finden konnten lauten wie folgt:
1906 Muckensturm: Louis‘ Mixed Drinks, Seite 100. Pompier.
Take one liqueur-glass of Cassis, and One-half a bar-glass of French Vermouth. Put in a high-ball glass with a lump of ice, and fizz with soda.
1909 Seutter: Der Mixologist, Seite 64. Pompier (französisch).
In ein High-Ball-Glas gebe man; 1 Stück Kristalleis, 1 Likörglas Crême de Cassis, 1 Sherryglas französischen Vermouth. Fülle auf mit Selterswasser, mische mit Barlöffel.
1912 Boothby: The World’s Drinks, Seite 66. Pompier. A Famous French Drink.
Into a highball glass place a pony of Crême de Cassis, a lump of ice and a jigger of French vermouth; fill the glass with siphon seltzer, stir and serve.
1913 Schönfeld & Leybold: Lexikon der Getränke, Seite 165: Pompier.
In ein Fizzglas gebe: 2 Stck. Eis, 1/2 Cocktailglas Creme de cassis, 1 Cocktailglas franz. Vermouth, fülle auf mit Selters und mische.
1913 Straub: A Complete Manual of Mixed Drinks, Seite 77. Pompier.
1/2 Jigger French Vermouth. 1/2 Jigger Creme de Cassis. 1 lump Ice. Fill with Siphon.
Da der Cascade aus dem Pompier hervorgegangen ist und für den Pompier nicht nur in den hier aufgeführten Rezepten, sondern generell der Wermut-Anteil bevorzugt über dem des Cassis liegt, spricht also nichts dagegen, den erhöhten Wermutanteil beim Cascade zu verwenden, auch wenn es speziell für diesen mit historischen Rezepten nicht belegbar ist. Man wird auch in vergangenen Zeiten das Mischungsverhältnis ganz nach eigenem Gusto variiert haben.
1913 Straub: A Complete Manual of Mixed Drinks, Seite 76. Cascade High Ball.
1/2 Jigger Italian Vermouth. 1/2 Jigger Creme de Cassis. 1 lump Ice. Fill with Siphon.
1914 Straub: Drinks. Seite 62. Cascade High Ball.
1/2 jigger Italian vermouth. 1/2 jigger crême decassis. 1 lump ice. Fill with siphon.
1916 Grohusko: Jack’s Manual. Seite 97. Cascade High-Ball.
50% M. & R. Italian Vermouth 50% Creme de Cassis 1 lump ice. Fill with Siphon.
1928 Chicote: Cocktails. Seite 349. Cascada-Highballs.
Prepárese en un gran vaso: Unos trocitos de hielo. 1/2 copita de vermut italiano. 1/2 – de crema de cassis. Agítese con una cucharilla y termínese de lle- nar el vaso de agua de seltz.
1930 Corrales: Club de Cantineros. Seite 98. Cascade Highball.
1/2 vasito vermouth Italiano. 1/2 vasito crema de Casis. Pedazo de hielo. 1/4 agua mineral aparte.
1931 John: „Happy Days!“. Seite 74. Cascade Cocktail.
50 per cent M. & R. Italian Vermouth 50 per cent Creme de Cassis One lump ice. Fill with siphon.
1933 Todd: Mixer’s Guide. Seite 71. Cascade Highball.
One-half jigger Italian Vermouth. one-half jigger Creme de Cassis. One lump ice. Fill with siphon.
1934 Anonymus: A Life-Time Collection of 688 Recipes for Drinks. Seite 74. Cascade Highball.
1/2 jigger Italian Vermouth 1 lump of ice 1/2 jigger Crême de Cassis Fill with syphon
1934 Gordon: Gordon’s Cocktail and Food Recipes. Seite 105. Vermouth Cassis.
2 Italian Vermouth 1 Crème de Cassis Add a Cube of Ice. Stir, add Soda Water to taste and serve.
1935 Blunier: The Barkeeper’s Golden Book. Seite 165. Vermouth Cassis H. B..
Lump of Ice 1/2 French Vermouth 1/2 Crème de Cassis balance Soda
1935 Crockett: The Old Waldorf-Astoria Bar Book. Seite 105. Cascade.
One pony Crème de Cassis (goblet) One pony French Vermouth Fizz with Seltzer
1937 R. de Fleury: 1800 – And All That. Seite 194. Cascade Highball.
1/2 Oz. Italian Vermouth 1/2 Oz. Creme de Cassis 1 Lump of Ice Fill with Soda.
1937 United Kingdom Bartenders Guild: Approved Cocktails. Vermouth and Cassis.
75% French Vermouth. 25% Crème de Cassis. Use medium size glass and fill with soda water.
1937 Salvador Trullos Mateu: Recetario internacional de cock-tails. Seite 152. Cascade Highball.
Medio vasito vermouth FERRERO. Medido vasi to crema de Casis. Pedazo de hielo. Cuarto bot. agua mineral SAN AGUSTIN.
1939 Anonymus: Cuna del Daiquiri Cocktail. Seite 47. Paris Midi.
Use a 10 ounces glass. Cracked ice. 1/3 Creme Cassis. 2/3 Vermouth. Sparkling water. Stir with a spoon and serve.
2 Italian Vermouth 1 Creme de Cassis Add a Cube of Ice. Stir, add Soda Water to taste and serve.
1948 Trader Vic: Bartender’s Guide. Seite 345. Vermouth-Cassis.
2 oz. French vermouth 1 tbs. crème de cassis Mix in large wineglass with lump of ice; add Schweppes soda or seltzer to fill.
1949 Harry Schraemli: Das grosse Lehrbuch der Bar. Seite 324. Cassis-Vermouth.
In ein Aperitifglas gibt man 2/3 Cassis, 1/3 Vermouth und füllt auf mit Sodawasser. (Kann auch mit Wasser ver- dünnt getrunken werden.)
1949 Harry Schraemli: Das grosse Lehrbuch der Bar. Seite 454. Vermouth-Cassis.
In. einen Tumbler gibt man 1/2 Glas Cassis und 1/2 Glas ital. Vermouth. Auffüllen mit Sodawasser.
1953 Leo Cotton: Old Mr. Boston Official Bartender’s Guide. Seite 42. Cascade.
1 oz. French Vermouth 1 oz. Creme de Cassis 1 Cube of Ice Use 8 oz. Stem Goblet and fill balance with Carbonated Water and stir.
1965 Anonymus: John de Kuyper’s Complete Guide to Cordials. Seite 15. Vermouth Cassis, Sweet.
1 ounce De Kuyper Creme de Cassis 2 ounces sweet vermouth Soda Pour Creme de Cassis and vermouth over ice cubes in goblet or Old-Fashioned glass, fill with soda.
1966 John Doxat: Booth’s Handbook of Cocktails and Mixed Drinks. Seite 117. Vermouth Cassis.
2 oz. Dry Vermouth (or Sweet) 1/2 oz. Cassis (Blackcurrant Cordial) Pour over ice in tumbler; add splash of Soda-Water. (Traditional French aperitif drink.)
Der Cascade Highball ist leider etwas in Vergessenheit geraten. Doch es lohnt sich, sein Augenmerk auf diesen köstlichen Highball zu richten.
30 ml Antica Formula
10 ml Cartron Créme de Cassis
80 ml Henry Thomas Soda
Ein Highball-Glas mit Eiswürfeln füllen, die Zutaten hinzugeben und vorsichtig umrühren.
Alternativ und von uns aktuell bevorzugt:
30 ml Antica Torino vermouth rosso
10 ml Freimeister Cassis
80 ml Henry Thomas Soda
Zubereitung: 3 Eiswürfel, im Highballglas gebaut.
Woher der Cascade Highball seinen Namen hat, ist leider nicht bekannt. Was er mit einer Kaskade, einem Wasserfall, einem Schaufelgitter oder einem Absturz zu tun haben soll – so lautet nämlich die Übersetzung aus dem Englischen – , erschließt sich ohne weiteres Wissen nicht. Jedenfalls ist er sehr schmackhaft, und so möchte man sicherlich viele dieser Highballs „hintereinanderschalten“ (was das Verb „to cascade“ bedeutet), und das mag dann durchaus zu einem Absturz führen. Aufgrund des geringen Alkoholgehalts muß man allerdings schon viele Gläser zu sich nehmen.
Da der Cascade Highball jedoch in Amerika entstanden ist, ist es aber auch möglich, daß er seinen Namen nach dem Kaskadengebirge im Nordwesten der USA erhalten hat. Dieses heißt auf englisch „Cascade Range“ oder einfach nur „Cascades“ und erstreckt sich von Kanada bis nach Nordkalifornien. Von diesem Gebirge hat auch der Cascade-Hopfen seinen Namen. [1] [2]
Sicher ist hingegen, das er aus dem französischen „Pompier“ hervorgegangen ist. [3] [4] Mit Pompier wird hier nicht ein Pumpenfabrikant, sondern eher ein Feuerwehrmann gemeint sein – so jedenfalls die mögliche Übersetzung. Und mit dem Pompier (wie auch mit dem Cascade) läßt sich in der Tat an einem heißen Sommerabend ganz famos der Durst löschen.
Der Pompier unterscheided sich vom Cascade lediglich in der Art des verwendeten Wermuts. Kommt beim Pompier ein französischer trockener Wermut zum Einsatz, ist es beim Cascade Highball ein süßer italienischer. Der Cascade Highball ist in jüngeren Rezepten auch als „Vermouth-Cassis“ oder „Vermouth Cassis Highball“ bekannt. Eindeutig ist das aber nicht immer, denn manchmal ist ein „Vermouth and Cassis Highball“ auch identisch mit einem Pompier. Angemerkt sei noch, daß der Pompier manchmal auch als „Paris Midi“ bezeichnet wird, und auch die Version mit Wermut (wobei wohl italienischer gemeint war) heißt 1939 Paris Midi. Und auch für einen Cascade wird manchmal, wie im Jahr 1935 oder 1953, französischer Wermut verwendet.
Der Pompier, oder vielmehr eine Mischung aus französischem Wermut, Cassis und Sodawasser, wurde dem Oxford Companion zufolge bereits in den 1880er Jahren in Frankreich populär gewesen sein. Als Quelle hierfür die in New York erschienene Zeitung ›Courier des Ètats-Unis‹ vom 11. Juli 1882 genannt. [5-752] Wir konnten die Angabe nicht prüfen, da wir die Zeitung online nicht finden konnten. Anschließend wird geschrieben, diese Mischung habe die Vereinigten Staaten erst in den 1930er Jahren erreicht. [5-752] Dies widerspricht unseren Funden: Louis Muckensturm beschreibt eine solche Mischung bereits im Jahr 1906 als ›Pompier‹. Unter einem Pompier verstand man jedoch auch etwas anderes. Im Jahr 1876 hieß es: »Ein Pompier! Baron Chaurand hatte gerade seinen ersten Pompier, Vermout und Curaçao, getrunken und wollte nun einen zweiten trinken.« [6-273]
– »Un pompier! C’était le baron Chaurand qui venait de siffler son premier pompier, vermout et curaçao, et qui s’apprêtait à en avaler un second.« [6-273]
Da Cassis erstmals in den 1840er Jahren von Denis Lagoute kommerziell vertrieben wurde, gefolgt von anderen Produzenten, [5-204] kann die Mischung aus Wermut und Cassis wohl nicht zuvor entstanden sein. Insbesondere 1878, als die Reblaus die Weinstöcke im Burgund vernichtete, sahen viele Winzer im Cassis eine Alternative und pflanzten schwarze Johannisbeeren an. Dadurch erlebte Cassis einen regelrechten Boom und Cassis wurde zu einem festen Bestandteil der französischen Aperitivkultur. [5-204]
Erstmals gedruckt wird das Rezept für einen Cascade Highball 1913 bei Jacques Straub. In den Folgejahren bleibt das Verhältnis von Wermut und Cassis immer gleich: man verwendet gleiche Teile. Dies ergibt unserer Meinung nach aber einen zu süßen Drink, und wir schlagen vor, weniger Cassis zu verwenden. Dies Verhältnis ist zwar durch historische Cascade-Rezepte nicht belegt, doch hilft ein Blick auf den Pompier. Die ersten fünf gedruckten Rezepte, die wir finden konnten lauten wie folgt:
1906 Muckensturm: Louis‘ Mixed Drinks, Seite 100. Pompier.
Take one liqueur-glass of Cassis, and
One-half a bar-glass of French Vermouth.
Put in a high-ball glass with a lump of ice, and fizz with
soda.
1909 Seutter: Der Mixologist, Seite 64. Pompier (französisch).
In ein High-Ball-Glas gebe man;
1 Stück Kristalleis,
1 Likörglas Crême de Cassis,
1 Sherryglas französischen Vermouth.
Fülle auf mit Selterswasser, mische mit Barlöffel.
1912 Boothby: The World’s Drinks, Seite 66. Pompier. A Famous French Drink.
Into a highball glass place a pony of Crême de Cassis, a lump of ice
and a jigger of French vermouth; fill the glass with siphon seltzer, stir and
serve.
1913 Schönfeld & Leybold: Lexikon der Getränke, Seite 165: Pompier.
In ein Fizzglas gebe: 2 Stck. Eis, 1/2 Cocktailglas
Creme de cassis, 1 Cocktailglas franz. Vermouth, fülle
auf mit Selters und mische.
1913 Straub: A Complete Manual of Mixed Drinks, Seite 77. Pompier.
1/2 Jigger French Vermouth.
1/2 Jigger Creme de Cassis.
1 lump Ice.
Fill with Siphon.
Da der Cascade aus dem Pompier hervorgegangen ist und für den Pompier nicht nur in den hier aufgeführten Rezepten, sondern generell der Wermut-Anteil bevorzugt über dem des Cassis liegt, spricht also nichts dagegen, den erhöhten Wermutanteil beim Cascade zu verwenden, auch wenn es speziell für diesen mit historischen Rezepten nicht belegbar ist. Man wird auch in vergangenen Zeiten das Mischungsverhältnis ganz nach eigenem Gusto variiert haben.
Quellen
Historische Rezepte
1913 Straub: A Complete Manual of Mixed Drinks, Seite 76. Cascade High Ball.
1/2 Jigger Italian Vermouth.
1/2 Jigger Creme de Cassis.
1 lump Ice.
Fill with Siphon.
1914 Straub: Drinks. Seite 62. Cascade High Ball.
1/2 jigger Italian vermouth.
1/2 jigger crême decassis.
1 lump ice. Fill with siphon.
1916 Grohusko: Jack’s Manual. Seite 97. Cascade High-Ball.
50% M. & R. Italian Vermouth
50% Creme de Cassis
1 lump ice. Fill with Siphon.
1928 Chicote: Cocktails. Seite 349. Cascada-Highballs.
Prepárese en un gran vaso:
Unos trocitos de hielo.
1/2 copita de vermut italiano.
1/2 – de crema de cassis.
Agítese con una cucharilla y termínese de lle-
nar el vaso de agua de seltz.
1930 Corrales: Club de Cantineros. Seite 98. Cascade Highball.
1/2 vasito vermouth Italiano.
1/2 vasito crema de Casis.
Pedazo de hielo. 1/4 agua mineral aparte.
1931 John: „Happy Days!“. Seite 74. Cascade Cocktail.
50 per cent M. & R. Italian Vermouth
50 per cent Creme de Cassis
One lump ice. Fill with siphon.
1933 Todd: Mixer’s Guide. Seite 71. Cascade Highball.
One-half jigger Italian Vermouth.
one-half jigger Creme de Cassis.
One lump ice. Fill with siphon.
1934 Anonymus: A Life-Time Collection of 688 Recipes for Drinks. Seite 74. Cascade Highball.
1/2 jigger Italian Vermouth 1 lump of ice
1/2 jigger Crême de Cassis Fill with syphon
1934 Gordon: Gordon’s Cocktail and Food Recipes. Seite 105. Vermouth Cassis.
2 Italian Vermouth
1 Crème de Cassis
Add a Cube of Ice.
Stir, add Soda Water to taste and serve.
1935 Blunier: The Barkeeper’s Golden Book. Seite 165. Vermouth Cassis H. B..
Lump of Ice
1/2 French Vermouth
1/2 Crème de Cassis
balance Soda
1935 Crockett: The Old Waldorf-Astoria Bar Book. Seite 105. Cascade.
One pony Crème de Cassis (goblet)
One pony French Vermouth
Fizz with Seltzer
1937 R. de Fleury: 1800 – And All That. Seite 194. Cascade Highball.
1/2 Oz. Italian Vermouth
1/2 Oz. Creme de Cassis
1 Lump of Ice
Fill with Soda.
1937 United Kingdom Bartenders Guild: Approved Cocktails. Vermouth and Cassis.
75% French Vermouth.
25% Crème de Cassis.
Use medium size glass and fill with soda water.
1937 Salvador Trullos Mateu: Recetario internacional de cock-tails. Seite 152. Cascade Highball.
Medio vasito vermouth FERRERO.
Medido vasi to crema de Casis.
Pedazo de hielo.
Cuarto bot. agua mineral SAN AGUSTIN.
1939 Anonymus: Cuna del Daiquiri Cocktail. Seite 47. Paris Midi.
Use a 10 ounces glass.
Cracked ice.
1/3 Creme Cassis.
2/3 Vermouth.
Sparkling water.
Stir with a spoon and serve.
1944 Harmann Burney Burke: Burke’s Complete Cocktail & Drinking Recipes. Seite 105. Vermouth Cassis.
2 Italian Vermouth
1 Creme de Cassis
Add a Cube of Ice.
Stir, add Soda Water to taste and serve.
1948 Trader Vic: Bartender’s Guide. Seite 345. Vermouth-Cassis.
2 oz. French vermouth 1 tbs. crème de cassis
Mix in large wineglass with lump of ice; add Schweppes
soda or seltzer to fill.
1949 Harry Schraemli: Das grosse Lehrbuch der Bar. Seite 324. Cassis-Vermouth.
In ein Aperitifglas gibt man 2/3 Cassis, 1/3 Vermouth und
füllt auf mit Sodawasser. (Kann auch mit Wasser ver-
dünnt getrunken werden.)
1949 Harry Schraemli: Das grosse Lehrbuch der Bar. Seite 454. Vermouth-Cassis.
In. einen Tumbler gibt man 1/2 Glas Cassis und 1/2 Glas
ital. Vermouth. Auffüllen mit Sodawasser.
1953 Leo Cotton: Old Mr. Boston Official Bartender’s Guide. Seite 42. Cascade.
1 oz. French Vermouth
1 oz. Creme de Cassis
1 Cube of Ice
Use 8 oz. Stem Goblet and fill balance
with Carbonated Water and stir.
1965 Anonymus: John de Kuyper’s Complete Guide to Cordials. Seite 15. Vermouth Cassis, Sweet.
1 ounce De Kuyper Creme de Cassis
2 ounces sweet vermouth
Soda
Pour Creme de Cassis and vermouth over
ice cubes in goblet or Old-Fashioned
glass, fill with soda.
1966 John Doxat: Booth’s Handbook of Cocktails and Mixed Drinks. Seite 117. Vermouth Cassis.
2 oz. Dry Vermouth (or Sweet)
1/2 oz. Cassis (Blackcurrant Cordial)
Pour over ice in tumbler; add splash of Soda-Water.
(Traditional French aperitif drink.)
explicit capitulum
*